TrabalhosGratuitos.com - Trabalhos, Monografias, Artigos, Exames, Resumos de livros, Dissertações
Pesquisar

Novo Acordo Da Língua Portuguesa

Ensaios: Novo Acordo Da Língua Portuguesa. Pesquise 860.000+ trabalhos acadêmicos

Por:   •  10/4/2013  •  2.423 Palavras (10 Páginas)  •  1.342 Visualizações

Página 1 de 10

Após várias tentativas de se unificar a ortografia da língua portuguesa, a partir de 1º de janeiro de 2009 passou a vigorar no Brasil e em todos os países da CLP (Comunidade de países de Língua Portuguesa) o período de transição para as novas regras ortográficas que se finaliza em 31 de dezembro de 2015.

Algumas modificações foram feitas no sentido de promover a união e proximidade dos países que têm o português como língua oficial: Brasil, Angola, Cabo Verde, Timor Leste, Moçambique, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe e Portugal.

No entanto, não é necessário que haja aversão às alterações, pois são simples e fáceis de serem apreendidas! Além disso, há um prazo de adaptação que dá calmaria a todo processo de mudança!

NOVO ACORDO

ORTOGRÁFICO

por Carlos Alberto Faraco

distribuição gratuita

Artigos publicados na coluna do autor no site da rádio CBN-Curitiba (www.cbncuritiba.com.br)

a editora de quem ama as letras

www.parabolaeditorial.com.brEm tese, as mudanças ortográ-

ficas previstas no Acordo assinado pelos países lusófonos

em 1990 começam, finalmente, a vigorar.

1. ENTENDA O CASO:

A língua portuguesa tem dois

sistemas ortográficos: o português (adotado também pelos países africanos e pelo

Timor) e o brasileiro.

Essa duplicidade decorre do

fracasso do Acordo unificador

assinado em 1945: Portugal

adotou, mas o Brasil voltou ao

Acordo de 1943.

As diferenças não são substanciais e não impedem a compreensão dos textos escritos

numa ou noutra ortografia. No entanto, considera-se

que a dupla ortografia dificulta a difusão internacional

da língua (por exemplo, os testes de proficiência têm

de ser duplicados), além de aumentar os custos editoriais, na medida em que o mesmo livro, para circular

em todos os territórios da lusofonia, precisa normalmente ter duas impressões diferentes. O Dicionário

Houaiss, por exemplo, foi editado em duas versões ortográficas para poder circular também em Portugal e

nos outros países lusófonos. Podemos facilmente imaginar quanto custou essa “brincadeira”.

Essa situação estapafúrdia motivou um novo esforço

de unificação que se consolidou no Acordo Ortográfico

assinado em Lisboa em 1990 por todos os países

lusófonos. Na ocasião, estipulou-se a data de 1o

de janeiro de 1994 para a entrada em vigor da ortografia

unificada, depois de o Acordo ser ratificado pelos parlamentos de todos os países.

Contudo, por várias razões, o processo de ratificação não

se deu conforme o esperado (só o Brasil e Cabo Verde o

realizaram) e o Acordo não pôde entrar em vigor.

Diante dessa situação, os países lusófonos, numa reunião conjunta em 2004, concordaram que bastaria a

manifestação ratificadora de três dos oito países para

que o Acordo passasse a vigorar.

Em novembro de 2006, São Tomé e Príncipe ratificou o

Acordo. Desse modo, ele, em princípio, está vigorando

e deveríamos colocá-lo em uso.

No entanto, estamos ainda

em compasso de espera. Há

um certo temor de que sem

um consenso efetivo o Acordo acabe se frustrando. O secretário-executivo da CPLP –

Comunidade dos Países de

Língua Portuguesa esteve no

Brasil em março passado

buscando apoio para obter,

sem mais delongas, a ratificação do Acordo pelos demais cinco países.

Talvez por isso o governo brasileiro não tenha ainda tomado qualquer medida para

implementar as mudanças ortográficas, embora o Brasil tenha sido desde o início o maior defensor da unificação.

2. ASMUDANÇAS

As mudanças, para nós brasileiros, são poucas. Alcan-

çam a acentuação de algumas palavras e operam algumas simplificações nas regras de uso do hífen.

2.1. Acentuação

A) FICAABOLIDOOTREMA:

palavras como lingüiça, cinqüenta, seqüestro passam a ser grafadas linguiça, cinquenta, sequestro;

B) DESAPARECE O ACENTO CIRCUNFLEXO DO PRIMEIRO ‘O’ EM

PALAVRASTERMINADASEM ‘OO’:

palavras como vôo, enjôo, abençôo passam a ser

grafadas voo, enjoo, abençoo;

C) DESAPARECEOACENTOCIRCUNFLEXODASFORMASVERBAISDA

TERCEIRAPESSOADOPLURALTERMINADASEM–EEM:

palavras como lêem, dêem, crêem, vêem passam a

ser grafadas leem, deem, creem, veem;

D) DEIXAMDE SER ACENTUADOS OS DITONGOS ABERTOS ÉI E ÓI

DASPALAVRASPAROXÍTONAS:

palavras como idéia, assembléia, heróico, paranóico passam a ser grafadas ideia, assembleia, heroico,

paranoico;

...

Baixar como (para membros premium)  txt (18.5 Kb)  
Continuar por mais 9 páginas »
Disponível apenas no TrabalhosGratuitos.com