TrabalhosGratuitos.com - Trabalhos, Monografias, Artigos, Exames, Resumos de livros, Dissertações
Pesquisar

QUESTIONÁRIO HERMENÊUTICA

Por:   •  2/7/2018  •  Trabalho acadêmico  •  5.772 Palavras (24 Páginas)  •  534 Visualizações

Página 1 de 24

QUESTIONÁRIO 1º BIMESTRE - HERMENÊUTICA

  1. EXPLIQUE DETALHADAMENTE COM SUAS PALAVRAS SOBRE COMO FAZER EXEGESE E HERMENÊUTICA

Para efetuar a exegese é necessário descobrir o que o autor original pretendia, lendo cuidadosamente o texto fazendo as perguntas certas ao texto.

A cada passagem do texto bíblico devemos efetuar perguntas a respeito do contexto e seus tipos (histórico ou literário) e a respeito do conteúdo.

No contexto histórico devemos considerar a época e a cultura do autor e dos seus leitores, os fatores geográficos, topográficos e políticos relevantes no âmbito do autor e a ocasião do livro, carta, salmo, oráculo profético ou outro gênero.

Também será necessária alguma ajuda externa como um bom dicionário da Bíblia ou a introdução de um bom comentário sobre o livro

No contexto literário devemos procurar descobrir a linha de pensamento do autor, o que o autor diz e por que o diz exatamente aqui?

Tendo ensinado a lição, o que ele diz em seguida e porquê?

Com a ajuda de uma tradução adequada, será necessário que empreguemos uma tradução que reconheça a poesia e os parágrafos, bem como aprender a reconhecer unidades de pensamento, quer sejam parágrafos para prosa, quer sejam linhas e seções para poesia.

No conteúdo necessitaremos fazer perguntas sobre o que o texto diz a respeito ao conteúdo real do autor, sendo que o “conteúdo” tem a ver com os significados das palavras, com as relações gramaticais estabelecidas nas frases, e com a escolha do texto original, cujos manuscritos (copias escritas a mão) diferem um do outro.

Outrossim, devemos considerar que uma boa “hermenêutica” começa com uma boa “exegese”.

Um texto não pode significar o que nunca significou.

Sendo que que o controle apropriado para a hermenêutica se acha na intenção original do texto bíblico, necessitaremos detectar o significado claro do que Deus originalmente pretendeu que significasse quando o texto foi falado e escrito pela primeira vez, e assim buscarmos a relevância contemporânea dos textos antigos e fazer as perguntas acerca do significado da Bíblia “aqui e atualmente”.

  1. EXPLIQUE A METODOLOGIA EXEGÉTICA DAS EPÍSTOLAS

A primeira coisa a fazer com qualquer uma das epistolas é tentar reconstruir, através de informações, a situação para a qual o autor falou.

Em primeiro lugar, você precisa consultar seu dicionário bíblico ou a introdução do seu comentário referente ao texto para descobrir tanto quanto possível acerca deste texto e seu povo.

Em segundo lugar, e agora especialmente para os propósitos de estudo, você precisa desenvolver o hábito de ler a carta inteira do começo ao fim de uma só vez. Será necessário reservar uma hora ou mais para isso, mas nada poderá substituir esse exercício. Esse é o modo como se lê qualquer outra carta, e uma carta na Bíblia não deve ser diferente.

Enquanto você lê toda a carta, será útil rascunhar alguns apontamentos resumidos com as respectivas referências, caso você tenha dificuldade de guardar os apontamentos na memória.

Existem várias coisas você deve memorizar enquanto lê em busca desse quadro panorâmico.

Lembre-se: o proposito aqui e primeiramente reconstruir o problema.

Existem quatro tipos de apontamentos:

1. O que você percebe a respeito dos próprios endereçados;

2. As atitudes do autor original do texto;

3. Quaisquer coisas especificas mencionadas quanto a ocasião especifica da carta;

4. As divisões naturais e logicas da carta.

Se tudo isso for demais numa só leitura e levar você a perder o valor de lê-la toda de uma só vez, então a leia primeiro e depois volte rapidamente para fazer uma leitura rápida e superficial só para selecionar esses itens.

O que importa e aprender a ler com os olhos abertos para captar indícios dessa natureza.

Uma questão também muito importante é ter um esboço da carta.

O ponto de partida são as divisões principais, as que são obvias.

As frases introdutórias e os assuntos são indícios para todas as demais divisões na carta.

Pode ser que ao seguir as divisões da tradução bíblica escolhida para leitura, se dividida os capítulos em grupos menores.

  1. FALE SOBRE AS REGRAS BÁSICAS DA HERMENÊUTICA DAS EPÍSTOLAS

Primeira Regra:

A exegese sempre deve vir em primeiro lugar. Um texto não pode significar aquilo que nunca poderia ter significado para seu autor ou seus leitores.

Essa regra nem sempre ajuda a pessoa a descobrir o que um texto significa, mas pelo menos ajuda a estabelecer limites quanto aquilo que não pode significar.

Segunda regra:

Sempre quando compartilhamos de circunstâncias comparáveis (Ex: situações de vida específicas e semelhantes) às dos destinatários do século I, a Palavra de Deus para nós é a mesma Palavra que foi direcionada para eles. É esta regra que leva a maioria dos textos teológicos e os imperativos éticos direcionados a comunidade, que existem nas epistolas, a dar aos cristãos dos dias atuais um senso de comunhão imediata com o século I.

O que mais exige cautela é que façamos bem a nossa exegese, de modo que tenhamos confiança de que nossas situações e nossos pormenores sejam genuinamente comparáveis com os deles.

  1. FALE SOBRE O PROBLEMA DA RELATIVIDADE CULTURAL DA HERMENÊUTICA DAS EPÍSTOLAS

A relatividade cultural é a área em que se encontra a maioria das dificuldades e das diferenças em nossos dias. É o lugar em que o problema da Palavra eterna de Deus, evidenciada em sua particularidade histórica, assume nitidamente o foco. O problema apresenta os seguintes passos:

  1. As epistolas são documentos ocasionais do século I, condicionadas pela linguagem e cultura do século I e direcionadas as situações especificas da igreja do século I.

  1. Muitas das situações especificas nas epistolas são tão completamente condicionadas pelo ambiente do século I que todos reconhecem que há pouca ou nenhuma aplicação pessoal como uma Palavra para hoje, excetuando-se, talvez, o sentido mais distante de alguém derivar delas algum princípio (Ex: trazer a capa de Paulo da casa de Carpo em Troade).
  1. Outros textos também estão totalmente condicionados pelo pano de fundo do século I, contudo a Palavra direcionada aquelas pessoas pode ser “traduzida” para novos, porem comparáveis, ambientes.

 

  1. Não é possível, portanto, que outros textos, embora pareçam ter características diferentes, também sejam condicionados pelo ambiente do século I e precisem ser traduzidos para novos ambientes, ou simplesmente deixados no século I?

Quase todos os cristãos, pelo menos até certo grau limitado, realmente traduzem a Bíblia para novos contextos. Sem      articular       a      questão exatamente dessa forma, evangélicos do século XXI usam esse princípio para defender que “um pouco de vinho, por causa do estomago” era uma pratica do século I.

...

Baixar como (para membros premium)  txt (37.9 Kb)   pdf (215.1 Kb)   docx (345.7 Kb)  
Continuar por mais 23 páginas »
Disponível apenas no TrabalhosGratuitos.com