TrabalhosGratuitos.com - Trabalhos, Monografias, Artigos, Exames, Resumos de livros, Dissertações
Pesquisar

Interprete de Libras Anhanguera licenciatura 2a serie

Por:   •  31/5/2017  •  Trabalho acadêmico  •  4.282 Palavras (18 Páginas)  •  312 Visualizações

Página 1 de 18

ANHANGUERA-EAD

DESAFIO PROFISSIONAL

INTERPRETE DE LIBRAS

Nome: Karina Márcia Francisco Nunes

RA: 2910292875

Tutor (a): Joecimara Miquelino

Curso: Matemática

CARATINGA-MG

17/11/2016

SUMÁRIO

Introdução................................................................3

Resenha critica..........................................................4

Proposta.......................................................................6

Diferença metodológicas...............................................7

Orientações e organização das aulas...........................9

Conclusão........................................................................13

Bibliografia......................................................................14

Introdução

Há aproximadamente dez anos, as pessoas com algum tipo de deficiência frequentavam escolas especiais, conforme suas necessidades educacionais.

Assim, havia instituições educacionais para surdos, outras para alunos com deficiência visual. Entretanto o advento da educação inclusiva trouxe á tona o direito a todas as pessoas de frequentarem a escola comum. Nesse sentido, surgiu a necessidade de que as instituições especializadas redefinissem o seu papel e passassem a apoiar o aluno com necessidades educacionais especiais, bem como seu professor na escola.

Este desafio tem como objetivo encontrar medidas e ações, ou seja uma solução que possa de certa forma ajudar a professora em questão, melhorando o comportamento do aluno que é surdo e apresenta difícil comportamento.

Resenha Critica a Respeito do Intérprete Educacional

As discussões acerca do tema da inclusão e da deficiência estão sendo muito difundidas no Brasil e no mundo, principalmente com a ideia da inserção dos deficientes na rede regular de ensino. Para se tratar sobre este assunto ,faz-se necessário abordar a questão dos profissionais que trabalham com esses indivíduos, seja na escola, na igreja, no ambiente de trabalho ou em outros espaços públicos, sendo assim neste trabalho será enfatizada a realidade, os desafios e as dificuldades de um profissional em especifico: o intérprete de línguas de sinais.

O intérprete da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) é o profissional que trabalha com os surdos, mediando e facilitando a interação da comunidade ouvinte com a língua de sinais utilizada pela comunidade surda. Este trabalho ainda é muito recente no Brasil e, por esse motivo ainda não há profissionais em quantidade suficiente e bem qualificados para atender toda demanda da população surda do pais.

A presença, em sala de aula e em outros ambientes educacionais, do tradutor e o intérprete da Língua Brasileira de Sinais é importante para que os alunos surdos usuários da Libras tenham acesso aos conteúdos escolares, contribuindo para a melhoria do atendimento e o respeito á diversidade linguística e sociocultural dos alunos surdos de nosso país. Este livro tem como objetivo apoiar e incentivar o desenvolvimento profissional de tradutores e intérpretes de libras/Língua portuguesa.

Marcon, no seu trabalho de pesquisa abordou como são descritos os processos internacionais que permitem compreender como o surdo constrói conceitos a partir da interpretação de outro profissional: o tradutor/intérprete. A partir dessa relação tradutor/interprete com o aluno surdo, a autora mostra como é essa atuação por meio de um planejamento sério que não dê brechas para uma interpretação comprometida, lacunas ou fenômenos que podem acontecer durante a atuação do intérprete, diante de conteúdos específicos das diferentes áreas do conhecimento com que venham deturpar o que o aluno surdo estava dizendo.

Um problema que ocorre frequentemente, segundo a autora, que os intérpretes deparam com problemas de compreensão por parte dos surdos, os quais se devem ao fato de a origem dos conteúdos trazerem diversidades linguísticas e palavras desconhecidas.

No seu trabalho de pesquisa, a autora usou fundação teórica ,adotada a perspectiva dos estudos linguísticos veiculados no Curso de Linguística Geral (CLG,1985),obra de referencia para o estudo ,que versará ,entre outras questões , sobre língua e sistema linguístico. As ideias de Ferdinand de Sussurre-a partir do CLG-são imprescindíveis para qualquer discussão que envolva conceitos como ‘’signo

linguístico’’, bem como a relação entre as dicotomias 11linguae linguagem’’, bem como a relação entre as dicotomias 11lingua e linguagem’’,’’significante e significado’’ e ‘’sintagma e paradigma’’.

A autora através de seu trabalho quis demonstrar a capacidade de aprendizagem do aluno surdo e a relevância desse aspecto deve-se á possibilidade de se estabelecer um entendimento preciso sobre a formação do signo linguístico.

‘’Ser interprete de Língua de

...

Baixar como (para membros premium)  txt (26.3 Kb)   pdf (76.4 Kb)   docx (25.2 Kb)  
Continuar por mais 17 páginas »
Disponível apenas no TrabalhosGratuitos.com