TrabalhosGratuitos.com - Trabalhos, Monografias, Artigos, Exames, Resumos de livros, Dissertações
Pesquisar

Exegese Em Hebraico

Trabalho Escolar: Exegese Em Hebraico. Pesquise 860.000+ trabalhos acadêmicos

Por:   •  6/4/2014  •  296 Palavras (2 Páginas)  •  735 Visualizações

Página 1 de 2

ISAÍAS 7.14

lae WnM'[i Amv. tar'q'w> !Be td,l,yOw> hr'h' hm'l.[;h' hNEhi tAa ~k,l' aWh yn"doa] !TeyI !kel

Tradução Literal:

Portanto, o verdadeiro Senhor dará para vós uma marca: Veja uma jovem moça grávida conceber um filho e ela chamará pelo nome Emanuel.

!kel – Partícula de preposição (l) “para” (“portanto”) + substantivo (!k) “direito, verdadeiro”.

!TeyI – Prefixo de 3ª Pessoa do Singular Masculino (y) + verbo (!T) “dar, doar”.

yn"doa – Substantivo “Senhor”.

aWh – Pronome, 3ª Pessoa do Singular masculino (ele)

~k,l' – Partícula de preposição (l) “Para”, neste caso marca de objeto, + sufixo de 2ª pessoa do plural masculino. “Para vós”. (Vos)

tAa – Substantivo “Sinal”, “marca”.

hNEh – Interjeição “Ver, avistar”. O autor exige atenção “Olhe!, veja!”

hm'l.[;h – Definidor (h) + Substantivo feminino singular (hm'l.[;) “jovem moça”.

hr'h – Adjetivo Feminino “Grávida”.

td,l,yOw – conectivo (w) “e” + marca de 3ª pessoa do masculino singular inconcluso (y) + raiz verbal (td,l,) “conceber”.

!B – Raiz nominal “filho”.

tar'q'w – conectivo (w) “e” + raiz verbal (ar'q) “chamar” + sufixo de 3ª Pessoa do singular feminino.

Amv – Raiz nominal (mv) “Nome” + sufixo de 3ª pessoa do singular masculino (A).

WnM'[ - Nome próprio “Emanuel”

La – Relacionado a Deus.

Tradução Literal:

Portanto, o verdadeiro Senhor dará para vós uma marca: Veja uma jovem moça grávida conceber um filho e ela chamará pelo nome Emanuel.

Almeida Revista e Corrigida:

“Portanto, o mesmo Senhor vos dará um sinal: eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e será o seu nome Emanuel.”

Conclusão: Comparando com as traduções que já temos, claro que já adaptadas corretamente a nossa língua, vemos algumas palavras fortes na tradução literal, pois enquanto que a tradução de Almeida diz “O mesmo Senhor” podemos observar que o sentido original da palavra é “O verdadeiro Senhor”, dando uma autoridade ainda maior para o texto.

...

Baixar como (para membros premium)  txt (2.1 Kb)  
Continuar por mais 1 página »
Disponível apenas no TrabalhosGratuitos.com