TrabalhosGratuitos.com - Trabalhos, Monografias, Artigos, Exames, Resumos de livros, Dissertações
Pesquisar

O DESAFIO PROFISSIONAL

Por:   •  1/11/2019  •  Trabalho acadêmico  •  3.054 Palavras (13 Páginas)  •  107 Visualizações

Página 1 de 13

[pic 1]

UNIVERSIDADE ANHANGUERA – UNIDERP

CENTRO DE EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA

POLO CIDADE

CURSO PEDAGOGIA

Disciplinas norteadoras: Psicologias da Educação e Teorias da Aprendizagem; Redes Sociais e Comunicação; Didática; Língua Brasileira de Sinais; Responsabilidade Social e Meio Ambiente        

NOME

RA

DESAFIO PROFISSIONAL

NOME DO TUTOR A DISTÂNCIA:

CIDADE

INTRODUÇÃO

        No Desafio Profissional que se foi proposto, encontra-se um trabalho realizado junto com a coordenadora Sônia no intuito de fazer uma intervenção pedagógica em uma escola municipal para minimizar os problemas de comportamento e aprendizagem apontados ao aluno surdo João que seria direcionado ao 5º ano do ensino fundamental.

        O Desafio Profissional é um processo metodológico de ensino-aprendizagem que conta com diversos objetivos para o aperfeiçoamento de discentes em Pedagogia. Durante os passos proporcionados que se foi sugerido para ajudar à coordenadora, direcionou-me a trabalhar com mais facilidade e clareza para expor minhas ideias e conhecimentos adquiridos diante dos livros que se foi indicado para ler, onde pude tirar inúmeros proveitos para fazer a intervenção junto com a coordenadora para o melhoramento do aluno surdo João.

Ao final do Desafio, foram-me proporcionadas várias habilidades e competências adquiridas durante o procedimento do mesmo.

        

PASSO 1

O intérprete educacional é aquele que atua como profissional intérprete de língua de sinais na educação, que interpreta a mensagem de forma "precisa e apropriada" de uma língua para permitir que a comunicação aconteça entre pessoas que não usam a mesma língua, isto é, o profissional intérprete intermedia a interação e comunicação.

O intérprete especialista ao atuar na área da educação deverá conter um perfil para intermediar as relações entre os professores e os alunos, bem como, entre os colegas surdos e os colegas ouvintes, é essencial destacar a necessidade de preparação dos profissionais tradutores e intérpretes conhecedores da língua origem e da língua alvo para adquirir melhoria de vida e inclusão social na cultura, educação, política da comunidade dos surdos, pois são um direito linguístico dos cidadãos surdos, direitos esses que foram conquistados através de muita dificuldade. Portanto, as competências e responsabilidades destes profissionais não são tão fáceis de serem realizadas.

Vale ressaltar, que o discurso da inclusão, da igualdade de oportunidades e do respeito às diferenças é emergente na modernidade tardia.

O intérprete de língua de sinais, não deveassumir papéis que não fazem parte da sua função, pois acaba sendo sobrecarregado e deixando a desejar seu cargo. Alguns o professores delegam a responsabilidades que não são deles, como por exemplo, falam que eles que precisam dar um parecer sobre o aluno surdo. Sendo assim acaba se confundindo o papel do interprete dentro do processo educacional, em um papel que está sendo constituído.

De modo geral, aos intérpretes de língua de sinais da área da educação é recomendado redirecionar os questionamentos dos alunos ao professor, pois desta forma o intérprete caracteriza o seu papel na intermediação, mesmo quando este papel é alargado. Neste sentido, o professor também precisa passar pelo processo de aprendizagem de ter no grupo um contexto diferenciado com a presença de alunos surdos e de intérpretes de língua de sinais.

Diante de dificuldades, algumas experiências têm levado à criação de um código de ética específico para intérpretes de língua de sinais que atuam na educação. Portanto, pode-se determinar que o intérprete assuma somente a função de intérprete, pois foi contratado como um intérprete e não como um professor. O fato dos intérpretes interagirem com os professores pode levar a um problema ético, pois é natural travar comentários a respeito dos alunos durante os intervalos. O código de ética prevê que o intérprete seja discreto e mantenha sigilo, não faça comentários, não compartilhe informações que foram travadas durante sua atuação.

Hoje, nas escolas particulares e públicas já nos deparamos com alunos surdos, matriculados em diferentes níveis de ensino, contudo, seria impossível atender o acesso e a permanência do aluno nas escolas sem o intérprete de libras. O intérprete é indispensável nas escolas, e há sempre a urgência de investimento na especialização do intérprete na área da educação.

No Brasil, a Língua Brasileira de Sinais foi reconhecida oficialmente em 24 de abril de 2002 e mesmo assim, ainda se encontra dificuldades de acesso e acessibilidade à comunidade surda por falta dos intérpretes de libras.

A referência para o bom profissional intérprete de libras está sempre na sua ética, no bom caráter, bom senso para transmitir informações, saber lidar com várias situações que iram se deparar, tentando sempre passar tranquilidade, segurança e confiança na tradução da língua alvo para a de sinais.

A libras é muito complexa e delicada, por isso a sempre de se ter atenção e concentração para fazer o uso correto dos movimentos, pois um simples movimento diferente se torna outra interpretação, por isso é sempre bom manter este cuidado, atenção e concentração.

Na sala de aula, o professor que não está adaptado à língua de sinais, deve fazer uma preparação para que tenha uma comunicação com o aluno surdo. Contudo, o intérprete e o professor deverá respeitar um ao outro em relação ao espaço de educação de cada um. A humanização do ensino também favorece o aprendizado e a inclusão, podendo melhorar o relacionamento entre surdos e ouvintes para um aprendizado sempre prazeroso.

No Brasil, a língua de sinais é conhecida como LIBRAS, mas cada país há o seu nome adquirido a língua de sinais, onde esta modalidade inclui o cidadão na comunidade surda.

...

Baixar como (para membros premium)  txt (20.4 Kb)   pdf (156.7 Kb)   docx (237.1 Kb)  
Continuar por mais 12 páginas »
Disponível apenas no TrabalhosGratuitos.com